RSS

The Finnish Language

According to Kalevi Wiik, emertus professor, Finland has been habitated since 9,000-8,000 BC, when the ice started to smell. The migration happened from west, south and east. People spoke different languages from Indo-European languages to Finno-Ugric languages. The modern Finnish has developed from the latter group of languages. Wiik gives many explanations why Finno-Ugric languages were the most succesful ones but the common sense tells us that the most of the people spoke it. They were the majority of the population from the very beginning or they achieved that status in some later point.

The original home of the Finno-Ugrian is in Russia on the west side of the Urals where Ugrian people lived before Russians. At present time the Finno-Ugric languages have circa 24 million speakers. The population decreases all the time particular in Russian. The Finno-Ugric languages are not Indo-Europian languages. The Finns and Hungarians are the biggest groups of the Finno-Ugrians even though Finnish and Hungarian differ from one another a lot. In common they both have many cases and they are agglutinative languages.

The table of case declension for the word Kirja with 1st person genitive singular suffix -ni

Nominative kirjani my book
Accusative kirjani my book
Genitive kirjani of my book
Essive kirjanani as my book
Partitive kirjaani (some of) my book
Translative kirjakseni (for) my book
Inessive kirjassani in my book
Elative kirjastani from my book
Illative kirjaani into my book
Adessive kirjallani on my book
Ablative kirjaltani from my book
Allative kirjalleni to my book
Abessive kirjattani without my book
Comitative kirjoineni with my book
Instuctive no personal pronoun form,
page 147, Finnish Grammar by Clemens Niemi, see the links at the end of this article

These translations don’t give the idea of the different nuances of these endings and they don’t  tell that the word order can be change in Finnish in order to emphasize some word without losing the main idea of the sentence.

In English you can say that A bird ate a worm but hardly that A worm ate a bird.

I Finnish you can say that Lintu söi madon. Then you only mention what had happened but if you say that Madon söi lintu you are concerned about the worm. Perhaps it was your best fishing bait of the day. Words agree with one another in cases and number.

Nominative singular of ”green book” is vihreä kirja
Genitive singular of ”of green book” is vihreän kirjan. But the possessive suffix is not repeated:
“of my green book” is vihreä kirjani.

In Finnish the syllables of the words change because of the consonant gradation which is taken part by letters k, p, t. It happens that words were easier to pronounce and write. Sometimes exceptions are just manners like in ”of my green book”.

I believe that by now everyone are convinced that it is impossible to translate Finnish into English word by word. I am telling this because I am often asked how I have a nerve to translate poems. Most times I don’t translate them at all. I do write my English poems in English in the first place. Sometimes I am very irritated because I don’t feel that I have a strong grasp of the language. What more I have learnt English less I know about it. On the other hand I have seen that even native speakers are sometimes lost with English. It has maimed itself by lopping off the cases and personal verb forms and substitutes them with articles and prepositional phrases. The logic of these idiomatical expressions are not always apparent for even natives. In the long run the English language get even more confused when it is spoken all over the world without the vigorous grammatical rules. The main meanings of the nouns are also inflamed, and this I heard from the English teacher long time ago. (She lives in Canada.)

I would use only Finnish if the digital translators could translate it better. Because of its many conjugations and cases the translation is messed up too much for English readers to make head or tail out of it. This is not case with Spanish or German bloggers as they can just add the translation buttons on their blog and it is settled. To show what I am talking about I add one of my Finnish poems here.

Runous

Runous
vastaamattomia
kysymyksiä tutkii,
hourailee siellä,
missä houretta ei ole.
Vesi liikkuu tynnyreissä,
joiden päällä on kansi.
Sitä ei silmä näe.
© Yelling Rosa
9/11 –14

Google Translation:

Poetry

Poetry unanswered
examines the issues,
delirious there,
what hour would not have.
The water moves in barrels,
covered with a lid.
It is not the eye can not see.
© Yelling Rosa
9/11 -14

Should be something like this:

Poetry

Poetry examines
The open questions.
It is hallucinating there
Where is no hallucinations.
The water is in the barrels
Under the lids. It is the eye
Which doesn’t see it.
© Yelling Rosa
9/11 -14

But as I said it is impossible translate poems from Finnish into English.

LINKS:
Read more about an agglutinative language:
http://en.wikipedia.org/wiki/Agglutinative_language

More about Kalevi Wiik Professor emeritus of phonetics at the University of Turku:
http://en.wikipedia.org/wiki/Kalevi_Wiik

A Finnish Grammar by Clemens Niemi

A Finnish Grammar by Clemens Niemi

PREFACE

In preparing this book my aim has not been to write a complete Finnish grammar. I have sought to present only the fundamental principles in the briefest possible way necessary for the study of the Finnish language. The student should thoroughly master the sound values of each letter before taking any advanced steps. In doing so he is able to acquire accuracy in pronunciation.

It should be remembered that Finnish, as its cognate Finno-Ugric languages, is an agglutinative language, that is to say, the words are formed of roots by adding certain suffixes or endings to the stem. In this process of appending, the changes of letters for euphony or harmony occur. The rules for these changes should be carefully observed in connection with each lesson as they come.

Each lesson consists of a statement of grammatical principles, a vocabulary, exercises, and in some cases, a brief reading lesson. The vocabulary at the head of the lesson will help the student to understand the sentences which follow. The exercises have been developed in such a way that each lesson brings out the grammatical principles at hand. The rules of syntax as well as grammatical questions have been scattered throughout a long series of lessons for the purpose of leading the student gradually to a thorough understanding of the rules. The case-endings and the use of the cases are particularly emphasized, as they form a very difficult and essential part in the study of the Finnish language. The reading lessons are so arranged as to give an early acquaintance with real Finnish, and they continually add new words to the student’s vocabulary.

Fully aware of many defects, I hope that this book, the only Finnish grammar of its kind in English, will be of some aid to the learner of the Finnish language.

I wish here, also, to express my indebtedness to my fellow teachers for their valuable help and suggestions which have aided me in perfecting this book.

CLEMENS NIEMI.

Suomi College, February, 1917.

You can get this book for free at:
http://www.forgottenbooks.com/signin.php
When you sign up you can choose one ebook freely. After that you will be offered one free book a day.
I bought my paper copy on Amazon.com for 8 dollars price

PS Listen to my poems in English at: https://www.youtube.com/watch?v=xBfVvw9ZF2s

PPS
Hi,
I am sorry that my Windows Live Writer closed the comments but now they should work.
5/18 -15

 
1 Comment

Posted by on May 15, 2015 in Literature, Society

 

The Door into the Summer

Please, click any of these photos in order to open viewer.

I took these summer photos in years 2011 to 2014 with my Sony Cyber Shot, 10 mega pixels. At the moment we have still some snow on the ground here in Southern Lapland and The Tornio River looks like it did last December, cp. photo below.

 

Not a Member of the Human Race

Mentally
sick human being
is not a loser
but the person
who points him out
with the forefinger,
and even worse,
that person is not
a member of
the human
race.
© Yelling Rosa
25/3 -15

Afterwords:

I uploaded these words here because I have seen so much intolerance towards all sorts of human shortage at work and in my private life. Lately, I have noticed that attitudes towards the sick and handicapped people are getting even more disapproving. Hard liners are champions to invent explanations why this is necessary. One of the arguments is that in the nature herds don’t take care of losers but just left them on their own. It may sound as a good argument but those people who use that kind of weapons are just saying that human beings are on the same level as animals. This kind of thinking can’t be a sign of the humanity because it whips away thousands and thousands years of the civilization away. It looks down all the religions we have respected during the years. It also underestimates our brains. Other living species don’t take care of their nonstandard individuals because they don’t know how. They don’t have hospitals and surgeons.

And more of that I uploaded these words here because I have seen so much suffering around me and in me. Incapable people feel themselves guilty because they can’t fill up the normal standards of the society. This is exactly what those hard liners want because it gives them more influence over where the world is going to. And think about what will happen after the incapable people have ignored. Inhumanity doesn’t stop there where it is happy at the moment. Perhaps the color of the skin will be next on the line.

I wish all the best to all and don’t let hard liners make us shame ourselves whatsoever. It is their duty to find something where also human emotions and intelligence are involved. I hope that they hear something beyond their own ideas as well. In the end the inhumanity destroy itself because of its warlike nature. It will collapse when there is anything to conquer anymore.

 
32 Comments

Posted by on March 25, 2015 in Literature, Nature, Society, Uncategorized

 

The Message of Easter

01Jesus2014byYR

The Son of the Sun

This I tell to them
Who don’t understand him.
He is the privileged son of the sun
And those who resent his happiness
blind their own eyes in the end.
© Yelling Rosa
3.11.2015

Lapsi auringon

Tämän kerron niille,
jotka eivät häntä käsitä,
että hän on lapsi auringon,
ja kuka häntä kadehtii,
vain itsensä sokaisee.
© Yelling Rosa
11.3.2015

Easter Card 2015

002JoyfulEasterE01 2015

This card is free for private use. Please don’t distribute or sale it. More of my free postcards in English at: https://picasaweb.google.com/yellingrosa/FreePostcards

Peace of Mind at Easter …

 
 

Little Big Miracle

The house was passed on from father to son for generations
But I felt myself older than its aged plank floors and stone walls.
The extra heater glowed like a giant burning cigarette head.
I was planning my transfer from time to timelessness
when the sudden rustle awaked me up.
I charmed the light to the room from the switch.
In the middle of the floor was a mouse with its
forelimbs up like it was caught red-handed.
I took pity on it and immediately turned the light off.

After that I didn’t reveal my pattering roommate.
I was taken a fancy to and fallen in love with
when it started to eat a tiny piece of cheese
I set for it between the wall and the oven,
first far away into the hole but step by step in sight.
Our life turned into my wanting for tomorrow
even without the spouse.

When my last semester was almost done
I found my friend’s lifeless body on the living room floor.
Its scarlet fur flamed in the sunbeams
which came from the little gap between the curtains.
I put it into the big matchbox and carried the coffin
across the waving meadow to the edge of the forest.
I dug the grave where the ground was full of wood anemones.
I was a qualified culture secretary and it was in the heart
of the earth remaining as my little big miracle.
© Yelling Rosa
2/5 –15

PS Happened in the eighties

Our Level

All the miracles come from the heaven
Except those who already are here.
They can be seen at our level.
Yelling Rosa
© Yelling Rosa
2/20 –15

 
46 Comments

Posted by on February 20, 2015 in Literature, Nature, Society, Uncategorized

 

Happy Valentine’s Day Fanfare

This year I made Happy Valentine’s Day Fanfare instead of designing a postcard. It would be nice if you learnt this song and sang it to your special one at the same time you are giving her/him card and/or flowers. You can also make your own lyrics and use my melody or, best of all, make the whole Happy Valentine’s Day Fanfare by yourself.

Happy Valentine’s Day Fanfare 2015 by © Yelling Rosa

 

On the video I present the song slightly varying the beat and melody. You can take that approach or learn the song as I have written it on the music sheet.

The Music Sheet

00 Valentine's Day Final
Enlarge this music sheet by clicking it with the mouse cursor

I used a free notation editor called MuseScore. It works on Windows, Mac and Linux computers. Most likely, it knows your language because it knows Finnish which is quite rare. I recorded the melody by using a free Audacity editor.  The melody and lyrics are free for private use only.

Valentine’s Day Card 2013

ValDay05a

This card is free for private use only. More of my Valentine’s Card you will find here.

I Wish All of You a Happy Valentine’s Day

 
48 Comments

Posted by on February 8, 2015 in Holidays, Literature, Music, Nature, Society, Visual Arts

 

I Am Nothing

I am a relatively old man
And I am nothing even
If I were Picasso or Shakespeare.
Only those who are about to come
Are something and then nothing
When they are on earth
But those who will come next.
I don’t mind if I am disliked by
Other people because I tell the
Truth as long as I can
Hope that one soul in this world
Will hear what I have said
And speak the way I did
At the evening of life:
People are stupid
When they are smart
Because they forget
To love and hand over
And keep places clean.

Every generation must muzzle
The egoism and egoists
Or the cock of honor won’t
Sing for them and they will be
Despised long after their death.
Every spoiled cornfield
And murdered nation are
On their shoulder and their
Children will be hated
Till the third generation.
Everything is not possible
But nothing is impossible.
The only certainty between
Those two unknown edges
Is love not isms, things
Or hollow arguments.
The all hearts know it
And ask us to give up from
The selfishness for the sake
Of unborn creatures.
© Yelling Rosa
1.24.15

Something about the background of this poem

When I taught about this subject I pondered if I am the right person to speak about these things. I have many shortages. Still of what use it would be, if I kept my mouth shut? If we expected that only the perfect people could speak about virtues, there wouldn’t be very much talk about them and less hope. First we have to have an idea, and after that we know where to go.

I was strengthened to write this poem by a Roman proverb, namely: Inhumanitas omni aetate molesta est (Cicero). Which means, more or less, that Inhumanity is troublesome in every generation? This proverb encourages us to fight against the inhumanity and it must do all over again from the generation to the generation.

I know that I might be disliked because of this poem but there are so many bloggers on Internet who write about leisure time activities that I don’t have to do that. It is not my thing.

Tornio 25.1.2015
YR

Cicero (106-43 AD), Roman Statesman and Orator. Read more about him here.

 
37 Comments

Posted by on January 25, 2015 in Literature, Nature, Society, Uncategorized

 

Yelling Rosa’s Weblog Statistics

Last year was the busiest year so far here on Yelling Rosa’s Weblog. I published 20 posts in 2014. I don’t expect to have the equal traffic this year because last year was really exceptionally comparing to my history here. Besides I am more occupied with my work and like to have time to read other bloggers’ posts in 2015.

Weblog kautta aikain 2008 - 9.1.2015

At the moment Yelling Rosa’s Weblog has 2465 followers. I like to thank them because they have given me strength to upload material here. Sometimes it was a challenge because I suffer from insomnia. I hope it doesn’t sit on my shoulder all the time in the future but insomnia doesn’t go away by having long hours at the computer. Luckily I can scan the typewritten text.

Thank you for being with me in 2014 and I hope to meet you here again this year.

Signature 9.1.15

Insomnia II

This cross crucified me
But didn’t wake me up
On the third morning.
In the den of horror
Without the lion’s claw
That closes my eyes
I am.
©Yelling Rosa
19/8-14

 

In Peace at Christmas

With this card I like to wish all of you Happy Xmas and thank you for the year 2014.

x-default
Please don’t make any changes to this card. Use it as it is.

x-default
To this card you are allowed to add your own wishes.

I am publishing this blog post in good time if any of you likes to use my free Xmas cards this year. You can watch the video I uploaded to YouTube last Christmas. There I show how you can add your own greetings to image with free PhotoScape Photo Editor. You can also make cards smaller with the editor. It works on Windows and Mac. You’ll find the video here. My cards are free for private use only.

Please watch the slide show below in order to see my other free Xmas Cards. You can download them from my Picasa Folder: https://picasaweb.google.com/yellingrosa/FreePostcards

 

Merry Christmas and Happy New Year!

 
76 Comments

Posted by on December 11, 2014 in Holidays, Literature, Nature, Society, Visual Arts

 

Need in Concrete Video

On this video I read seven of my poems in English. I have named my comparable Finnish poems Jutturunoja, literally Story Poems. This translation misleads because these poems are more like down to earth shots than stories. The nearest English equivalent for jutturuno could be anecdote verse even though all of them are not exactly the jokes. Short they all are and they including “a trick”. In spite of this genre which is very typical for the Karelian folklore verses I have translated only one verse from Finnish into English. Hulluttelu verse has got the name Fooling Around. We also call someone an asshole if he/she is a shit head. Where Finnish and English habits and/or sayings disagree with one another I have turned to the Northern American culture. It is quite-well introduced to Western world via television. I have also spent quite some time in Florida where my parents and siblings immigrated to in 1974.

 

Need in Concrete, Written and Read by Yelling Rosa

 

The Table below tells you about my YouTube Videos or their translations in English

Number Name YouTube Blog Post
10. Experienced in These Years Click Click
11. Could You Wipe My Face Click Click
12. Xmas Card Video in English Click Click
13. Hover, Hover
Ladybug
Click Click
14. Need in Concrete Click Click
 

I hope you will enjoy my videos. Take care!

 
28 Comments

Posted by on November 25, 2014 in Literature, Music, Nature, Society, Visual Arts

 

The Wreck of Love

02 A The Wreck

My
English Poems
: http://www.yellingrosa.com/poems01.htm
Finnish Poems: http://yellingrosa.com/runot01.htm
Swedish Poems: http://yellingrosa.com/dikter01.htm

100 posts

This is the post number 100 on Yelling Rosa’s Weblog.
Thank you who made it possible by reading and thus encouraging me while on the road.

Wordpress Followers 13.11.14 02

This blog has 2292 followers 13/11 –14 11 am.

 
47 Comments

Posted by on November 13, 2014 in Literature, Nature, Society, Visual Arts

 

Metamorphosis

 

Tammi12 Size 681x681

From the water I burst out
And in the air vanished
Between these dimensions
The culture of the man
Was my star plan.
© Yelling Rosa
1/11 -14
 
28 Comments

Posted by on November 1, 2014 in Literature, Nature, Society, Visual Arts

 

Could You Wipe My Face Video

Background of this song:

At the beginning of the 90s I saw the dream where the dying tree stopped me and asked me to console her. The first thing in the morning when I still remembered my dream I opened my recorder and sang the story on the tape by accompanying myself on the piano. After the instant music session I did only a few corrections in the lyrics and added the intro which served also as an interlude. I gave the song name Ystävä voisitko kasvoni pyyhkiä (My Friend Could You Wipe My Face).

In 1996 I made a Music Album, Hiljaisia lauluja (Tranquil Songs) with a Finnish musician and my good friend Jouni Juola. Because the theme of the album was “Perishableness ja calmness” Ystävä voisitko kasvoni pyyhkiä was like it has made for it. Jouni sang the songs on the album but the instruments are played together. Also Jouni’s songs are on the album. This autumn (2014), when I translated the lyrics in English, I omitted the words My Friend from the title. Video is published 6/23 2013.

I included in this post both the lyrics and notes of the song. It takes more room on the screen but I am sure that those of you who like to follow also notes will appreciate this effort. Now they don’t have to click to the other home page in order to see them.

Could You Wipe My Face (Yelling Rosa)

1.

Once upon a time when I saw the dying tree
that gently touched my hand and said with the husky voice:
“Could you take your T-shirt off and wipe my wet face with it,
could you help me and wipe my face dear friend.
I spread my boughs towards the blue sky but I can’t breathe.
There is no longer oxygen left for me.”
I shrugged and briefly told her:
“I am not the sun, and certainly not the wind that clears the air.
I am nothing more than an oil stained dirty streamer in this time.
I’m only fumes of pollution. I’m just an oil stained dirty streamer
in this time. I’m only fumes of pollution.”

2.

“It doesn’t matter what you are because you can stay
and be my companion tonight when this pilgrimage
everlasting makes it back to the beginning,
when this wandering gets back to the beginning.”
All night long I heard the agonizing rattle
but lastly the tree collapsed with the huge grumble.
When she weakly lifted her head up once and for all
and thanked me for being her guardian, I gave her my hand.
Thus it was easier for her to go away,
easier to vanish away Sure I held her hand tight
so it was easier for her to leave from here for good.

Final

Sure I held her hand tight so it was easier
for her to leave from here for good.
Sure I held her hand tight so it was easier
for her to leave from here for good.

Music and words © Yelling Rosa

wipemyface01

wipemyface02

Hiljaisia lauluja: Yelling Rosa and Jouni Juola, 1996

Finnish music sheets

I hope that you enjoy listening to this song and perhaps think how much nature needs gentle love from us in order to feel better and survive as long as the last human beings and even longer.

 
37 Comments

Posted by on October 21, 2014 in Literature, Music, Nature, Society

 

Something Old and Something New

They Are Sweet

When mother’s ma got
back the house from the wood,
she didn’t wear the death mask
rather she was as playful as
the farmyard puppy.
On her cheeks the childhood lullabies
were smiling broadly
and she threatened to
curtain the retirement apartment
with the brilliant drapery.

That’s the way grandma was.
It’s good to keep in mind
now, when I am the old man.
I hear my grandson’s giggling
in the step with the cartoon
on the television,
And soon the evening is,
but it doesn’t break my heart.
Tears well up in my eyes.
They are sweet.
©Yelling Rosa
Written in Finnish
10/12 -10
Dramatized in English
20/3 -14

The Speaking Humanity

Playing children turn
Their parents into humanity;
And the speaking humanity
Guarantees leaders’ wisdom.
© Yelling Rosa
9/10 – 14

Children Win

Fighting
is in vain.
Children
win the race.
© Yelling Rosa
Written in Finnish
17/12 -87
Dramatized in English
10/10 -14

 
28 Comments

Posted by on October 10, 2014 in Literature, Nature, Society

 
 
K' CLIPs

Just another WordPress.com site

bjsscribbles and photography

enjoy bjs scribbles and photography

El rincón de efe.

Vivencias de un contador de cosas.

kimmo framelius kaikkeuden lapsi

kimmo framelius, ihminen omissa oloissaan

Anun ihmeelliset matkat

Kohtaamisia ja eskapismia

Paul Militaru

Photography Portfolio

Lotta Wanner

My personal blog, sharing views of love and life with my words and pictures! :)

Mamamaitri

photography, words...singer'n stuff creative...livin' lovin' to engage, sharin', lookin' at 'n takin' snaps

Gradina de hartie

povestiri, eseuri, insemnari politice

Looking for lost things

mainly photography

suppressorexpress

~mind over matter~

Betty's Verse Of The DAY

Into His Arms I Fall

Year of the Dyke

The adventures of an eighteen-year-old dyke lesbian in a small town in North Carolina

Just Olga

Olga's things: writing, reading, stories, life

BlogPad Pro

The most professional WordPress blogging app for your iPad

"LA MELA ROSSA DIMENTICATA" di Giorgina Busca Gernetti

Emozioni, meditazioni, riflessioni, memorie, speranze: poesia

The Secret Life of Sahara

My poetry, thoughts, and other stuff striving to get out and live its own life.

ringelnatzereien

www.ringelnatz.org

Unbound Boxes Limping Gods

The writer gives life to a story, the reader keeps it alive.

Poetic Parfait

Good poetry is like a dessert you just can't put down

Fugitive Fragments

by Mike McGuire

simonjohnsonofclowne

Working at My Own Pace

ukiyo-e

Stampe giapponesi

Reiki es salud, Reiki en Valencia

Reiki Usui Japonés por Cristina Cañizares

The Cool Muse / La Musa Molona

"The Cool Muse: Proudly tormenting friends and family with paintings of doubtful quality since MMII" "

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 5,216 other followers

%d bloggers like this: