Le ruinate lamina

Le ruinate lamina

Quando io ambulava al strata, 
Io videva un vagabundo folle,
Qui credeva in commatrages.
Ille voleva colpar su falce
In le cranio del victima,
Sed su stupiditate
Ruinava le lamina.

Al fin del ponte
Io incontrava un femina
Insan qui diceva a me:
Tu non trovara un tanto
Fatue persona del qual
Tu non poterea apprender
Alique utile.
© Yelling Rosa
8/7 -18

Interlingua

English

Finnish

Quando

When

Kun

Io

I

Minä

Ambulava

Walked

Kävelin

Al strata

In the street

Kadulla

Videva

Saw

Näin

Un

a/an

Epämääräinen artikkeli

Vagabundo

Wanderer

Maantienkiertäjä

Folle

Fool

Hullu

Qui

Who

Joka

Credeva in commatrages

Believed in gossips

Uskoi kuulopuheisiin

Ille

He

Hän (maskuliini)

Voleva

Wanted to

Tahtoi

Colpar

To strike

Iskeä

Falce

Scythe

Viikate

Cranio

Skull

Kallo

Del

Of + the

De -genetiivi ja määrätty artikkeli

Victima

Victim

Uhri

Sed

But

Mutta

Su

His/her

Hänen

Stupiditate

Stupidity

typeryys

Ruinava

Ruined

On turmellut

Lamina

Blade

Terän

  

  

  

Al fin del ponte

At the end of the bridge

Sillankorvassa

Incontrava

Encountered

Kohtasin, ‘törmäsin’

Femina

Woman

Nainen

Insan

Of unsound mind

Mielenterveysongelmallinen

Qui

Who

Joka

Diceva

Told

Kertoi

A me

(to) me

Minulle

Tu non trovara un tanto

You will not find so

Et ole löytävä niin

Fatue

Fatuous, silly

Hölmö, ymmärtämätön

Persona

Human being

Henkilö

Del qual

From who

Jolta (kirjaimellisesti: häneltä)

Tu

Thou

sinä

Non

Not

Et

Poterea

Could

Voisi

Apprender

Learn

Oppia

Alique

Something

Jotakin

Utile

Useful

Hyödyllistä

  

Con assistentia de Marcus Scriptor

  

You can listen to the recitation also here

Note:
This poem is written in Interlingua

The Interlingua article at https://en.m.wikipedia.org/wiki/Interlingua gives you more information on this Italic international auxiliary language (IAL).

A Few Sayings in Four Languages:

Latin

Interlingua

English

Finnish

Festina lente!

Hasta te lentemente!

Hasten Slowly!

Kiiruhda hitaasti!

Non scholae, sed vitae discimus.

Nos non apprende pro schola, sed pro vita.

We don’t learn for school but for life.

Emme opi koulua, vaan elämää varten.

Historia magistra vitae. Cicero

Le historia es le maestro del vita.

History, the teacher of life.

Historia on elämän opettaja.

Vita est tempus optimum hominis. Anonymus

Le vita es le tempore optime del homine.

Life is the best time for human beings.

Elämä on ihmisen parasta aikaa.

Si vis pacem, para bellum.

Si tu vole le pace, prepara al guerra.

If you want peace, prepare for war.

Jos haluat rauhaa, varustaudu sotaan.

  

Con assistentia de Marcus Scriptor

  

  

Advertisements

About Yelling Rosa

I desing home pages. In my spare time I read, write, play the guitar and hike. I have published three verse books in Finnish and recorded my songs. You can listen to them on YouTube. I have translated some of my poems on Yelling Rosa's Weblog. I also like to watch movies. Olen kiinnostunut lukemisesta, kirjoittamisesta, kitaransoitosta ja luonnossa vaeltamisesta. Olen julkaissut kolme runokirjaa ja laulujani on äänitteillä. Voit lukea runojani Yelling Rosan kotisivuilta ja kuunnella laulujani YouTubessa. Olen elokuvafriikki.
This entry was posted in Democracy, English, Finnish, General, Interlingua, Languages, Literature, Nature, Poetry, Society, Technology, Visual Arts and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

34 Responses to Le ruinate lamina

  1. jfwknifton says:

    Well I could see where the Interlingua came from, I’ll do the Finnish next time.

    Like

    • Yelling Rosa says:

      Thank you for commenting
      Interlingua is an Italic international auxiliary language (IAL), developed between 1937 and 1951 by the International Auxiliary Language Association (IALA). I added some information on Interlingua at the end of this article. The Finnish language is not even the member of the Indo-European family, but you’re very welcome to use it.
      Have a nice week 😉

      Like

  2. delphini510 says:

    Wonderful poem on a very important subject. Thank you.

    miriam

    Like

    • Yelling Rosa says:

      Thank you for commenting.
      I am happy to hear that you find the subject important.
      There are too many people, who should be taken care with love, around us.
      Have a nice week

      Like

  3. sherazade says:

    Which language are you using because italian for example ‘un(A) fem(M)ina’ is completely wrong in many points..
    Shera

    Like

  4. almerighi says:

    l’interlingua sembra un italiano arcaico

    Like

  5. Interesting language lesson. I’d never heard of Interlingua, and now I know a few words in Finish.

    Like

  6. And I forgot, Thank you for liking my This And That!

    Like

  7. Interesante propuesta lingüística que me recuerda al llamado “Esperanto” o Lingvo Internacia ¿Tienen relación u orígenes comunes? “Interlingua” parece provenir de la fusión de lenguas romances y comparte vocablos con el esperanto que, quizá, fue una “interlingua” posterior o menos arcaizante. Me gustaría saber diferencias y similitudes

    Like

  8. newwhitebear says:

    una splendida poesia. Un abbraccio forte.

    Liked by 1 person

  9. A. Wilson says:

    I love the simplistic but deep beauty of your poetry. It strikes a chord

    Liked by 1 person

  10. macalder02 says:

    Grande il tuo poema e c’è sempre qualcosa di nuovo da imparare. Non avevo idea che il linguaggio esistesse.

    Like

    • Yelling Rosa says:

      Grazie per il commento. Personalmente mi piace Interlingua perché è un ponte per tutte le lingue romanze. Mi aiuta anche a capire meglio l’inglese, che è fondamentalmente una lingua tedesca, ma ha preso molte parole dal latino.
      Avere una buona settimana 🙂

      Liked by 1 person

  11. Pingback: Le ruinate lamina – après-pensées

  12. Great poem! I know some Spanish, a tiny bit of Italian and Latin but I’ve never hear of Interlingua so this was a good way to learn something new.

    Liked by 1 person

  13. Anche a me sembra che quest’interlingua deriva dall’italiano, even if some words seem more Spanish. Many thanks for introducing it to me!:) Viele Grüsse du Tessin. Martina

    Liked by 1 person

  14. ron877 says:

    I love the language play. Thanks for links, such as the Wikipedia one. I am using the information you provided in my language learning classes.

    Like

  15. This is beautiful. You have such a lovely presence!
    Blessings to you.
    Debbie

    Like

Comments are closed.