Hurry slowly – Festina lente – Торопись медленно

These days when people are running like headless hens it’s good to take a break and slow down as the ancient Romans already told us. We in Finland have a saying “hosumalla ei tule kuin kusipäisiä mukuloita”. It could be translated “By hurrying you’re doing nothing but give birth to assholes … and English people have a saying “haste makes waste”. These cards are spreading the message against wicked results.

As the Ancient Romans said:

Hurry Slowly 003

You can also add your message on the cards without text. These cards are free for private use.

Hurry Slowly 00a

And like the English people:
“Haste Makes Waste”

Hurry Slowly 02

You can also add your message on the cards without text. These cards are free for private use.

Hurry Slowly Empty 01

And in Russia:

Festina Lente 05

Открытка бесплатно для частного использования!

Hurry Slowly 000e

Вы можете добавить свое собственное сообщение на карточках без текста.

Hurry Slowly 000f

Have a relaxing week – Хорошей недели

Yelling Rosa Signature

PS I was about to upload something here on my blog even it was almost giving me a nervous breakdown. Fortunately, I was cunning like a fox tail and designed this card, and even enjoyed it.

PPS You can read more from me at Like about this video

About Yelling Rosa

I am retired. In my spare time I read, write, play the guitar and hike. I have published three verse books in Finnish and recorded my songs. You can listen to them on YouTube. I have translated some of my poems on Yelling Rosa's Weblog. I also like to watch movies. Olen kiinnostunut lukemisesta, kirjoittamisesta, kitaransoitosta ja luonnossa vaeltamisesta. Olen julkaissut kolme runokirjaa ja laulujani on äänitteillä. Voit lukea runojani Yelling Rosan kotisivuilta ja kuunnella laulujani YouTubessa. Olen elokuvafriikki.
This entry was posted in Democracy, English, General, Languages, Latin, Literature, Nature, Poetry, Russian, Society, Technology, Visual Arts. Bookmark the permalink.

36 Responses to Hurry slowly – Festina lente – Торопись медленно

  1. macalder02 says:

    In Spanish there is another one that says, “Not because of running so much, you do more distance”. I believe that to run, first we will have to learn to walk.

    Liked by 3 people

  2. anie says:

    In german we say “Eile mit Weile” what means “take your time when you are hurrying”…

    Liked by 2 people

  3. We don’t need more wicked results! Thanks for the lovely cards!

    Liked by 2 people

  4. mocaiana says:

    I agree with you. I live in Sicily and here everything is done very, very slowly 🙂

    Liked by 3 people

  5. smilecalm says:

    such a sweet
    melody 🙂

    Liked by 1 person

  6. Bertie says:

    ‘Haast je langzaam’ Dutch for: Hurry slowly.
    I’ll do my best. ☺

    Liked by 3 people

  7. Ein schöner Beitrag🍀, samt Kommentaren 🍀

    Liked by 1 person

  8. sherazade says:

    ” la gatta frettolosa fece i figli ciechi”
    È bello prendere il proprio tempo con lentezza ma a volte nel quotidiano è impossibile.
    shera 🌹🥂

    Liked by 1 person

  9. Love the cards and sweet song. Also in English “more speed less haste” Thank you for sharing your card designs.

    Liked by 1 person

  10. My B’day on 15 March. Something in common . . .we are Pisces 🙂

    Liked by 1 person

  11. newwhitebear says:

    Ancient Romans thank you!
    Wonderful gift!

    Liked by 1 person

  12. “When you are in a hurry you are in danger.”

    Wish more drivers understood this.

    Liked by 1 person

  13. Ankur Mithal says:

    A timely reminder. Thank you.


  14. Such a beautiful song! ❤


  15. Dalo 2013 says:

    Beautiful and of course your own path of creativity ~ excellent work, YR. And also, a perfect Finnish translation: ““By hurrying you’re doing nothing but give birth to assholes” ~ hilariously accurate!

    Liked by 2 people

  16. Exactly the same in Greek, we say “Σπεύδε βραδέως” (spevde vradeos), a saying by Chilon the Lacedaemonian (600-566 bC).

    Liked by 2 people

    • Yelling Rosa says:

      Thank you for commenting. It’s true that Romans borrowed a lot from Greek literature like this ‘Festina lente’ phrase.

      Wikipedia: The original form of the saying, σπεῦδε βραδέως, is Classical Greek, of which festina lente is the Latin translation. The words σπεῦδε and festina are second-person-singular present active imperatives, meaning “make haste”, while βραδέως and lente are adverbs, meaning “slowly”.Wikipedia

      Have a nice week

      PS I added that “dormi bene” because people don’t only hurry but also sleep too little nowadays.

      Liked by 1 person

Comments are closed.