The Moment of the Life

The Death

The fate
ring out in
the word: death.
The death, the death,
its bell tolls the poem
of the Spaniard world.
The clang of the drum
Creates the deep touch
Of the truth, of the moment’s
value which otherwise
like the delirium runs down
along the leg into the soil
Where nothing exists.
©Yelling Rosa
17/3 –14

001 Hetki elämän 2012 by © Yelling Rosa

La morte

Il destino
risuona nella parola:
La morte, la morte
la tua campana suona
la poesia del mondo latino.
Il rumore del tamburo
crea il tocco profondo
della verità, il momento,
il valore, che in caso contrario
come il delirio cade il basso
lungo la gamba nel terreno nero
dove nulla esiste.
© Yelling Rosa
17/3 –14

001b Elämän hetki © Yelling Rosa 2014

PS You can enlarge the pictures by clicking them with the mouse cursor.

PPS A New poem in English published at here 30/10 -16


About Yelling Rosa

I desing home pages. In my spare time I read, write, play the guitar and hike. I have published three verse books in Finnish and recorded my songs. You can listen to them on YouTube. I have translated some of my poems on Yelling Rosa's Weblog. I also like to watch movies. Olen kiinnostunut lukemisesta, kirjoittamisesta, kitaransoitosta ja luonnossa vaeltamisesta. Olen julkaissut kolme runokirjaa ja laulujani on äänitteillä. Voit lukea runojani Yelling Rosan kotisivuilta ja kuunnella laulujani YouTubessa. Olen elokuvafriikki.
This entry was posted in General, Languages, Literature, Nature, Poetry, Society, Visual Arts. Bookmark the permalink.

30 Responses to The Moment of the Life

  1. silviadeangelis40d says:

    Versi e immagini davvero speciali….
    Buona domenica e un saluto,silvia


  2. dimmibarbie says:

    i tuoi versi risuonano potenti,
    complimenti e una buona domenica,

    Liked by 1 person

  3. newwhitebear says:

    your words are truly spectacular. Death is a destiny that makes all men equal. Beautiful English verses like those in Italian. An affectionate greeting.


  4. sherazade says:

    Magnifica atmosfera dark.
    Mi permetto un punto ‘ corre il basso’ lo tradurrei con ‘cade’


  5. muito bom / very good

    Liked by 1 person

  6. cinephile says:

    Great words..flow like magic!! Surreal…Great work!

    I write too(reviews on movies) do check if you can spare some time..All feedback appreciated. 🙂


  7. Would like you to review my blog 🙂


  8. Vonnie says:

    Thanks for stopping by 🙂


  9. summerjanacek says:

    Very beautiful!


Comments are closed.