It is impossible to translate the title of my third verse collection in English word by word. Postrahavasta –jutturunokokoelma (2012) is a collection of the sarcastically humorous verses which are typical of the common people. They are swords that cut in pieces the sophisticated arguments and the elitist decisions that the government makes from time to time. I added the post prefix to the title because nowadays it is often said that vulgarism (the common people’s [nationwide] culture) is dead and the globalism with the help of Internet has taken its place. People, who are saying this, are ignorant or they are misleading common people in order to manipulate them better. The folklore is dead, long live what the leading politicians and stockholders said is not bought by the common man. The folklore is only following the time and getting more cunning but its roots are in the common mind.
Some of the stories are straight from the vulgar horse’s mouth and some of them I have made up being loyal to folk culture. The common anecdotes can be sometimes cruel but their mission is a good one. They make life easier for ordinary men. After you have given a good laugh to something or someone it is easier to live with that nuisance. Easy Customer (Helppo asiakas) verse has also an example in real life. That person is a master of manipulating people next to him. After telling about this prosperous middle age man to one of my friend we were first angry. It appeared that he has to deal also with one bully at times. Later on at the coffee table we start to make fun of the situation and ended up with the idea how easy it is to live when you don’t have to think but just follow these all-knowledgeable leaders. Next day Easy Customer verse saw the light of the day after popped out from my pen. I have also followed the guidance of my verse and found that the easiest way is just let him be the leader. It saves me from listening to his lecture and from spending a minute longer with him than necessary.
Easy Customer
It is easy to deal with that customer
as you don’t have to negotiate.
He will tell you when, where and what
… and who.
© Yelling Rosa
In Finnish:
Helppo asiakas
Sen miehen kanssa
on helppo asioida,
kun ei tarvitse neuvotella.
Se kyllä sanoo
milloin, missä ja mitä
… niin ja kuka.
© Yelling Rosa
Earlier I have translated to you another poem from my collection, namely Fooling Around (Hulluttelu on vakava asia).
Fooling Around
Fooling around is a damn serious thing
Without it you will become a fool
Or at least an ass hole.
© Yelling Rosa
Autumn 2013
If any of you are interested in reading more of my verses you’ll find some examples at: http://www.yellingrosa.com/postra01.htm. On that page you are able to find also the link to buy my book and two YouTube video links where I read my verses. Poems are written in Finnish so you’re supposed to be interested in language if not understand it.
A couple of consultatives for a road1:
Jutturunoja, means literally Story poems
Postrahavasta, means post vulgar. Even I know that this word has a more negative aspect in English than in Finnish, it is still the best candidate here.
1In Finland we say that it is better ottaa neuvoa-antavat = to take consultatives. We don’t usually add the attendant noun such as a drink (ryyppy) or gulp (kulaus). Most likely, this is the manner because also our adjectives tell us the number of object and/or subject. Your might not say that “it is better to take a consultative or consultatives before anything else”, or could you?
But if we all behave like you propose, if I understand you correctly, we all save time and energy, but have these manipulating kind of people as our guides!
LikeLike
Hi,
Thanks for your commenting.
They are not our guides but sometimes it is best to let their words come in one ear and out of the other. Remember that common people are cunning: when you let the self-satisfied person be a boss that person does often the most of the work because he/she likes so much about his/her know-how.
If the question is about life and death nobody is supposed to keep their mouth shut. Inside the family this kind of narcissism can’t be tolerated either. My Easy Customer is my business society and luckily I don’t see him much. Here the point is making fun of stuffed shirts.
All the best to you and so few stuffed shirts as possible 😉
LikeLiked by 1 person
I understand and agree in this way. All the best:)
LikeLike
Happy to hear.
Take care ❤ 🐻 ❤
LikeLiked by 1 person
This is both clever and interesting. Which culture is it?
LikeLike
Thank you for commenting.
The Concise Ofxord Dictionary of Literary Terms defines the folk art as follows:
folklore, a modern term for the body of traditional customs, superstitions, stories, dances and songs that have been adopted and maintained within a given community by processes of repetition not reliant on the written word. Along with folk songs and folktales, this broad category of cultural forms embraces all kinds of legends, riddles, jokes, proverbs, games, charms, omens, spells; and rituals, especially those of pre-literate societies or social classes. Those forms of verbal expression that are handed on from one generation or locality to the next by word of mouth are said to constitute an oral tradition. Adjective: folkloric, p. 85.
Of course nowadays stories are often in a written form but it doesn’t mean that the folk couldn’t still create locally its own kind of art. It is a foolish thing to claim that folk art, the art of common people, has died and there is something else in its place. My prefix “post” in front of the common art (folklore) is scoffing at those arguments. It goes without saying that there will be every day customs, traditions and art as long as on this planet lives the ordinary people. Folklore has its own style among the different nations. The local customs don’t die out even though the trade is global and we have the Internet. The sarcastic humor is one of the similarities.
I hope that this reply is an answer to your question.
Take care 😉
LikeLike
Nice blog! x
LikeLike
Thanks and likewise when it comes to your blog! 🙂
LikeLike
Heppo asiakas sounds much better in Finnish. I had a big smile, could hear you reading it 👏
LikeLike
Hi Tiny,
Thank you very much!
Actually, you can really hear when I am reading Helppo asiakas at https://www.youtube.com/watch?v=vYHqSklHiho
Kaikkea hyvää
Ilkka
PS Ei sinua lapsena koskaan kutsuttu Tirppanaksi? Ajattelin, jos Tiny-nimi tulee sieltä.
LikeLiked by 1 person
I did! Great poetry! Smiled many times. Se Tiny on myohempi lempinimi, tuli kayttoon vasta taalla rapakon takana. Oikea etunimeni on nimittain hieman vaikea lausua, annettu 50-luvulla kuuluisan sopraanon Rautawaaran mukaan.
LikeLike
Hi,
Thank you very much. I am happy to make you smile.
Totta puhut. Aulikki on vaikea lausuttava enganninkieltä puhuvalle,kun nimessä on kaksoiskonsonatti k-kirjaimen kohdalla.
Hyviä vointeja sinne
LikeLiked by 1 person
Samoin sinne!
LikeLiked by 1 person
Nasevasti sanottu helpoista asiakkaista!
LikeLike
Kiitos kohteliaisuudesta.
Hyvää viikonloppua 🙂
LikeLike
Great post – and your ‘Fooling around’ poem is just about a perfect description as there can be for life… Take the chance when it comes around.
LikeLiked by 1 person
Hi Dalo,
Thanks for the comment. You put it in a nutshell: if you don’t accept the good things you will loose them 🙂 ⭐ 🙂
Take care
LikeLiked by 2 people